Опубликовано 6 сентября, 200718 г И как по Вашему точно перевести слово (термин) "нелегальное" применительно к вышесказанному?
Опубликовано 6 сентября, 200718 г Как все запущено... Инсайдер - лицо, в силу своего положения имеющее доступ к важной (финансовой) информации, недоступной широкой публике. Инсайдер - акционер, которому принадлежат более 10% голосующих акций компании. А вот из этого и делайте выводы...
Опубликовано 6 сентября, 200718 г Как все запущено... Инсайдер - акционер, которому принадлежат более 10% голосующих акций компании. А вот из этого и делайте выводы... 32004[/snapback] То есть не акционер, сливший информацию - и не инсайдер вовсе?
Опубликовано 6 сентября, 200718 г ИНСАЙДЕР от англ. inside - внутри любое лицо, имеющее доступ к конфиденциальной информации о деятельности фирмы в силу своего служебного положения или родственных связей. Инсайдерская торговля - cделки, заключаемые должностными лицами, директорами, крупными акционерами или лицами, обладающими конфиденциальной внутренней информацией, которая позволяет им получать прибыль от покупки или продажи акций. отсюда Суть - свои, изнутри. А нелегально - потому, что это нехорошо. style_emoticons/default/smile12.gif
Опубликовано 7 сентября, 200718 г То есть не акционер, сливший информацию - и не инсайдер вовсе? 32007[/snapback] См. первое определение. Просто если сотрудник допущен к информации, сравнимой по важности с 10%-ным пакетом акций, то и отношение к нему должно быть соответствующим (лоялизация/контроль действий/минимализация их количества)
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь