Сергей Опубликовано 19 мая, 2004 Поделиться Опубликовано 19 мая, 2004 QUOTE \"информационная работа - это процесс, в ходе которого руда фактов дробиться, просеивается, очищается и превращается в чистое золото - продукт законченной информации\"(В. Плэтт, Стратегическая разведка. Основные принципы., 1958 г.). Есть у него замечательная глава "Информационная работа как процесс творческого мышления". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Митрофанов Александр Опубликовано 19 мая, 2004 Поделиться Опубликовано 19 мая, 2004 QUOTE Вынюх. !?!В детской книге \"О капитане Врунгеле\" (если не ошибаюсь) было написано: как назовешь корабль, так он и поплывет. Сначала корабль назвали ПОБЕДА, но первые две буквы очень быстро отвалились. Получилась БЕДА.И поэтому, в том числе, категорическое нет. Как говорил, кто-то из юмористов, у неприличных слов, есть вполне приличные синонимы.Уважаемый Игорь, неужели вы принимаете наш стеб за чистую монету? :wink: Это просто изощрения ума. http://forum.it2b.ru/style_emoticons/default/smile.gif Главное - вопрос, что же мы конкретно подразумеваем под деятельностью, которой мы занимаемся. А для чего это надо? Просто мы плывем на одной лодке, а называем ее по разному. (Одни -"Беда", другие - "Победа" http://forum.it2b.ru/style_emoticons/default/smile.gif ) Большинство участников имеет оперативный или военный бэкграунд, и поэтому многие термины, которыми мы оперируем взяты из военной, разведывательной или контрразведывательной терминологии, которая понятна нам без перевода. Те же из нас, которые пришли из других областей деятельности , привносят свою терминологию, опасаясь, причем соглашусь, иногда не безосновательно, военных и разведывательных терминов, суть которых часто не понимается, в том числе, и менеджментом компаний. Поэтому обсуждения наши важны тем, что в области нашей деятельности мы устанавливаем свой язык, понятный всем в условиях нашей страны и нашего бизнеса. Спасибо Вам за очень удачные содержательные посты, касающиеся узнавания и разведки. Давайте вместе создавать наш общий язык, понятный и разведке и бизнесу.Воистину, в разведке нет ничего "неприличного", если вы ее любите. http://forum.it2b.ru/style_emoticons/default/laugh.gif Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Игорь Кузичев Опубликовано 19 мая, 2004 Поделиться Опубликовано 19 мая, 2004 Уважаемый Александр!Вы, один из немногих, кто помимо стеба отвечает и по существу поставленных на форуме вопросов. Тем самым, у Вас есть позиция. С ней уже можно соглашаться, не соглашаться, спорить, учитывать Ваш опыт etc.У меня к юмору очень хорошее отношение. Но когда только стеб, то можно открыть специально для него тему. Это мое пожелание. Важно, чтобы на форуме было интересено. Из юмора, только что вычитал в журнале CIO. "Что ж вы воруете с убытков - воруйте с прибылей!" Михаил Жванецкий. Очаровательно и очень точно.Теперь о заимствованиях. Любые заимствования должны быть оправданными. Как и в языке, так и в области безопасности, они должны иметь под собой смысл. У России в вопросах безопасности учились и продолжают учиться многие. И американцы - прежде всего.Если кто-то пытается узнать как тот или иной русский термин по безопасности перевести на английский с целью продвижения на экспорт российских знаний в этой области. Так я "ЗА" двумя руками. Видимо, мне этого не удалось понять.С уважением, Игорь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Митрофанов Александр Опубликовано 19 мая, 2004 Поделиться Опубликовано 19 мая, 2004 QUOTE Теперь о заимствованиях. Любые заимствования должны быть оправданными. Как и в языке, так и в области безопасности, они должны иметь под собой смысл. У России в вопросах безопасности учились и продолжают учиться многие. И американцы - прежде всего.Если кто-то пытается узнать как тот или иной русский термин по безопасности перевести на английский с целью продвижения на экспорт российских знаний в этой области. Так я \"ЗА\" двумя руками. Видимо, мне этого не удалось понять.Уважаемый Игорь, к сожалению, мы сами еще не можем понять, как наши термины можно перевести на английский. Даже не говоря про безопасность или бизнес-разведку, а просто по охране. Пару лет назад в Лондоне удалось встретиться с представителями Лондонской Международной Академии Безопасности , посмотреть их материалы, так общее понятие обеспечения безопасности бизнеса у них и у нас не совсем стыкуется. Ну а про американцев - байка. Несколько лет назад делегация руководителей СБ российских банков ездила в Штаты по изучению их опыта. Ну, естественно, экскурсии, то-се. Привели их в кассовый зал небольшого банка. Места кассиров оборудованы лотками, бронестеклами. НО, бронестекла кончаются на высоте 2-х метров от пола, а между ними и потолком пустое пространство. Ну а-ля наши отделения Сбербанка, где коммунальные платежи принимают. На вопрос одного из наших, насколько такая конструкция оправдана, поскольку злодей может принести с собой, например, гранату, и под угрозой перебросить эту гранату через заграждение может потребовать деньги, сопровождавший руководитель СБ американского банка долго думал, а потом сказал: "А где он возьмет гранату?" Я ничего сказать не хочу. но у нас и у них реалии другии. А использование "Стингеров" для ограбления это только в Голливудских блокбастерах. Поэтому продвижение наших знаний на экспорт? Есть ли смысл? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Игорь Кузичев Опубликовано 19 мая, 2004 Поделиться Опубликовано 19 мая, 2004 Александр! В этом то и состоит мой вопрос! С какой целью люди на форуме пытаются понять английские (американские)? Российская наука в этой области деятельности гораздо более информативна чем западная. С уважением, Игорь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.