Перейти к содержанию

Ci In Russia


Рекомендуемые сообщения

Еще вопрос в догонку. Мы здесь с этим опредлением уже съели друг другу мозги, поэтому интересна ваша точка зрения:

На западе маркетингоориентированные компании пишут термин - КОНКУРЕНТНАЯ РАЗВЕДКА, компании ориентированные на безопасность и риск-менеджент пишут БИЗНЕС или КОРПОРАТИВНАЯ РАЗВЕДКА, у французов почемуто принято писать ЭКОНОМИЧЕСКАЯ РАЗВЕДКА, вопрос- какой разведкой вы занимаетесь? И почему? :smile12:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 51
  • Создана
  • Последний ответ
Если бы вам потребовалось заниматься конкурентной разведкой в Китае, то что вызывало бы у вас наибольшие опасения?

 

[Коллеги, я не уверен в правильной передаче смысла сказанного ciprof'ом. У него здесь немало многозначных слов и я пытался понять контекст. Поправьте меня, если я передал контекст его слов неверно - CI-KP]

 

Я бы перевел немного не так "Если бы вам потребовалось заниматься конкурентной разведкой в Китае, то что вызывало бы у вас наибольшую неудовлетворенность (или раздражение)?"

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я бы перевел немного не так "Если бы вам потребовалось заниматься конкурентной разведкой в Китае, то что вызывало бы у вас наибольшую неудовлетворенность (или раздражение)?"

Дословно Вы правы.

Если бы он не стал говорить о барьерах, я бы тоже склонялся к этому. Однако в большом двухтомном словаре одним из первых вариантов перевода идет слово "тщетный". Большинство производных от него имеют контекст не разочарование, а скорее неудачность попыток, сорванные планы, "хотели, но не получилось" и т.п. Ближайшим эквивалентом я счел то, что написал. То есть, речь, на мой взгляд, шла о том, почему мы считали бы, что нас с большой степенью вероятности постигнет неудача в случае выхода в Китай с целью КР. В принципе, теперь уже и не требуется, как мне кажется, дословного перевода. После наших с Вами уточнений уже понятно, что он имел в виду, а какие слова употребил - не очень принципиально.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главное чтоб он понял, что с пищеварительной проблемой это шутка с изрядной долей правды.

Думаю, что он поймет скорее буквально, чем в плане иронии. Ирония трудно передается при переводе. Хотя, как знать... :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

TO ciprof

 

Dear Jonathan, what is your opinion about an idea that some CI-companies de-facto are being used as a tool of State Intelligence Service of their country?

 

The best example are USA. After the travel of American democracy to the East, new offices of American intelligence companies were opened in Afganistan, Iraq, Georgia.Please, tell your own point of view on this idea.

 

Уважаемый Джонатан, что вы думаете относительно того, что некоторые компании специализирующиеся на бизнес-разведке по сути дела являются инструментом государственной разведки?

Яркий пример - США. После продвижения своей "демократии" на восток, в Афганистане, Ираке, Грузии появились офисы американских разведывательных компаний. Выскажите свою точку зрения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.


×
×
  • Создать...